Category Archives: Books

Barbora Škovierová translated the following books:

Ako kolibrík

Ako kolibrík

Ako kolibrík

Pred Vianocami 2017 mi v najväčšom slovenskom vydavateľstve Ikar vyšla knižka pre tínedžerov s názvom Ako kolibrík. Väčšina textu vznikla počas rezidenčného pobytu v Prahe rok predtým. Knižka patrí do tzv. young adult literatúry a krásne ju ilustrovala Petra Lukovicsová.
Sofia má šestnásť. Manželstvo jej rodičov sa rozpadáva a mama jej neskutočne lezie na nervy. Ešteže je tu Patrik, s ktorým chodí. A najlepšia kamarátka Eva! No a samozrejme tanec, ktorý miluje. V škole dostanú za úlohu napísať zvláštny sloh. O tom, ako sa svet zmenil od detstva ich rodičov. A v tej chvíli sa všetko okolo Sofie začne mlieť… Istoty, o ktoré sa opierala, nie sú také pevné, ako vyzerali.
Kniha o hľadaní, priateľstve, láske a porozumení – a o tom, že keď to najmenej čakáte, môže sa stať niečo úžasné.

https://www.bux.sk/knihy/385732-ako-kolibrik.html

https://www.martinus.cz/?uItem=290466

Naivní umělci z Kovačice
Série rozhovorů se slovenskými malíři ze srbské Vojvodiny

Eva Husáriková a Mária Raspírová

Eva Husáriková a Mária Raspírová

Od čias Márie Terézie žije v srbskej Vojvodine početná slovenská komunita. A nielen to – práve tu nájdete svetoznámu Galériu naivného umenia, ktorá združuje tých najlepších akademicky neškolených umelcov z celého regiónu. Koncom roku 2011 sme s Danicou Janiakovou, autorkou niekoľkých kníh, vydavateľkou a publicistkou z Bratislavy boli v Kovačici po prvý raz – a pár mesiacov nato znovu. Stretli sme sa so všetkými 21 umelcami z Galérie naivného umenia a vznikol tak súbor veľmi osobných rozhovorov.

Niekoľko textov si môžete prečítať na týchto stránkach. Kompletný materiál nájdete na webe: http://www.klub50.sk/malujeme-krajinu-srdca
Continue reading

Dobrodružství pod pantografem
V prodeji od 2.5.2014

Dobrodružžství pod pantografem

Dobrodružžství pod pantografem

Tři muži, dvě města, jedna rodina. To je příběh dospívajícího Lukáše, jeho tatínka a dědečka, které spojuje láska k tramvajím. Prázdninové Brno se pro Lukáše z Bratislavy stane místem plným dobrodružství i radosti z nového přátelství.

Česko-slovenská knížka Dobrodružství pod pantografem/Dobrodružstvá pod pantografom autorky Barbory Škovierové a ilustrátorky Pavly Kleinové vyšla při příležitosti 145. výročí založení MHD v Brně.

Pyžamový týden

Pyžamový týden, Pyžamový týždeň

Pyžamový týden, Pyžamový týždeň

Príbeh šesťročnéj Agátky, ktorá sa po prvý raz ocitne v nemocnici. Neznáme prostredie bez rodičov a istôt poskytne introvertnej Agátke nielen priestor na dobrodružstvo, ale aj lepšie poznanie samej seba a získanie väčšej sebadôvery. Bilingválne česko-slovenské dievčatko so zvláštnou záľubou vo frazeologizmoch a jazykových hrách si tu nájde novú kamarátku a k tomu ešte spriaznenú dušu v osobe mladého lekára. Kniha má sedem kapitol, každá zastupuje jeden deň v týždni, ktoré dievčatko strávi na oddelení neurológie.
Názvy kapitol tvoria jazykovo zaujímavé frazeologizmy (vhodne použité aj v ďalšom texte), ktoré sa výrazne odlišujú v slovenčine a češtine. Kniha má vtipnou formou, na pozadí netradičného, ale reálneho príbehu vysvetliť tieto obrazné pomenovania a zároveň upozorniť na ich celkom odlišnú podobu v češtine a slovenčine.

Knihu ilustrovala Katarína Ilkovičová. Vydalo vydavatelství Kontakt.

Continue reading

Podívej, jak je dnes hezky!
první česko-slovenský slovník pro děti

Vydal Kontakt a Slovenský literárny klub v ČR, rok vydania 2009

Barbora Škovierová (text) – Tatiana Dragošeková-Pajonková (ilustrácie)

Podívej, jak je dnes hezky!

Podívej, jak je dnes hezky!

Každé písmeno slovenskej i českej abecedy a k nemu milá historka zo života trojročného dievčatka, ktoré žije v zmiešanej česko-slovenskej rodine a hovorí s mamičkou po slovensky a s oteckom po česky. Táto zábavná a veselo ilustrovaná knižka chce rozvíjať schopnosť novej generácie detí dohovoriť sa v dvoch blízkych jazykoch – slovenčine a češtine. V príbehoch, ktoré zažila Agátka a jej kamaráti Tomáško a Veronka, sa deti stretnú so slovami, ktoré sa v oboch jazykoch odlišujú (bábätko/miminko, čučoriedka borůvka, dážďovka/žížala, gombík/knoflík, nohavice/kalhoty, raňajky/snídaně, vedierko/kyblíček, …) a nenásilne sa tak zoznámia s ich základnou slovnou zásobou. Knižka je vhodná pre deti vo veku 2-4 rokov. Continue reading