Pred Vianocami 2017 mi v najväčšom slovenskom vydavateľstve Ikar vyšla knižka pre tínedžerov s názvom Ako kolibrík. Väčšina textu vznikla počas rezidenčného pobytu v Prahe rok predtým. Knižka patrí do tzv. young adult literatúry a krásne ju ilustrovala Petra Lukovicsová.
Sofia má šestnásť. Manželstvo jej rodičov sa rozpadáva a mama jej neskutočne lezie na nervy. Ešteže je tu Patrik, s ktorým chodí. A najlepšia kamarátka Eva! No a samozrejme tanec, ktorý miluje. V škole dostanú za úlohu napísať zvláštny sloh. O tom, ako sa svet zmenil od detstva ich rodičov. A v tej chvíli sa všetko okolo Sofie začne mlieť… Istoty, o ktoré sa opierala, nie sú také pevné, ako vyzerali.
Kniha o hľadaní, priateľstve, láske a porozumení – a o tom, že keď to najmenej čakáte, môže sa stať niečo úžasné.
Archívy kategórií: Knihy
Naivní umelci z Kovačice
Séria rozhovorov so slovenskými maliarmi zo srbskej Vojvodiny
Od čias Márie Terézie žije v srbskej Vojvodine početná slovenská komunita. A nielen to – práve tu nájdete svetoznámu Galériu naivného umenia, ktorá združuje tých najlepších akademicky neškolených umelcov z celého regiónu. Koncom roku 2011 sme s Danicou Janiakovou, autorkou niekoľkých kníh, vydavateľkou a publicistkou z Bratislavy boli v Kovačici po prvý raz – a pár mesiacov nato znovu. Stretli sme sa so všetkými 21 umelcami z Galérie naivného umenia a vznikol tak súbor veľmi osobných rozhovorov.
Niekoľko textov si môžete prečítať na týchto stránkach. Kompletný materiál nájdete na webe: http://www.klub50.sk/malujeme-krajinu-srdca
Pokračovať v čítaní
Dobrodružstvá pod pantografom
Krst knihy v rámci osláv 145 rokov MHD v Brne – fotky z akcie
Dobrodružstvá pod pantografom
V predaji od 2.5.2014
Traja muži, dve mestá, jedna rodina. To je príbeh dospievajúceho Lukáša, jeho ocka a deda, ktorých spája láska k električkám. Prázdninové Brno sa pre Lukáša z Bratislavy stane miestom plným dobrodružstiev i radosti z nového priateľstva.
Česko-slovenská knižka Dobrodružství pod pantografem/Dobrodružstvá pod pantografom autorky Barbory Škovierovej a ilustrátorky Pavly Kleinovej vyšla pri príležitosti 145. výročia založenia MHD v Brne.
V predaji od 2. 5. 2014 v informačnej kancelárii DPMB na Novobranskej 18 a v informačnom stánku DPMB na Joštovej 2.
Stránka nie je k dispozícii v slovenčine.
Doprava pre najmenších
Rozhovor v časopise Dopravák
Na konci roka 2013 priniesol slovenský časopis Dopravák rozhovor s Barborou Škovierovou o jej novej detskej knižke.
Rozhovor si možete stiahnuť tu vo formáte pdf:
Pyžamový týždeň
Príbeh šesťročnéj Agátky, ktorá sa po prvý raz ocitne v nemocnici. Neznáme prostredie bez rodičov a istôt poskytne introvertnej Agátke nielen priestor na dobrodružstvo, ale aj lepšie poznanie samej seba a získanie väčšej sebadôvery. Bilingválne česko-slovenské dievčatko so zvláštnou záľubou vo frazeologizmoch a jazykových hrách si tu nájde novú kamarátku a k tomu ešte spriaznenú dušu v osobe mladého lekára. Kniha má sedem kapitol, každá zastupuje jeden deň v týždni, ktoré dievčatko strávi na oddelení neurológie.
Názvy kapitol tvoria jazykovo zaujímavé frazeologizmy (vhodne použité aj v ďalšom texte), ktoré sa výrazne odlišujú v slovenčine a češtine. Kniha má vtipnou formou, na pozadí netradičného, ale reálneho príbehu vysvetliť tieto obrazné pomenovania a zároveň upozorniť na ich celkom odlišnú podobu v češtine a slovenčine.
Knihu ilustrovala Katarína Ilkovičová. Vydalo vydavatelství Kontakt.
Pozri, ako je dnes pekne!
prvý detský slovensko-český a česko-slovenský slovník
Vydal Kontakt a Slovenský literárny klub v ČR, rok vydania 2009
Barbora Škovierová (text) – Tatiana Dragošeková-Pajonková (ilustrácie)
Každé písmeno slovenskej i českej abecedy a k nemu milá historka zo života trojročného dievčatka, ktoré žije v zmiešanej česko-slovenskej rodine a hovorí s mamičkou po slovensky a s oteckom po česky. Táto zábavná a veselo ilustrovaná knižka chce rozvíjať schopnosť novej generácie detí dohovoriť sa v dvoch blízkych jazykoch – slovenčine a češtine. V príbehoch, ktoré zažila Agátka a jej kamaráti Tomáško a Veronka, sa deti stretnú so slovami, ktoré sa v oboch jazykoch odlišujú (bábätko/miminko, čučoriedka borůvka, dážďovka/žížala, gombík/knoflík, nohavice/kalhoty, raňajky/snídaně, vedierko/kyblíček, …) a nenásilne sa tak zoznámia s ich základnou slovnou zásobou. Knižka je vhodná pre deti vo veku 2-4 rokov. Pokračovať v čítaní